Con la sua morte questo non è più un problema. Ed è stato deciso così. Ovviamente per il bene della sua famiglia.
With his death making that a non-issue, it was decided this course was best for his family.
Ovviamente, per me il mistero piu' grande era cosa avrebbe deciso la mia ragazza riguardo la sua offerta di lavoro.
Of course, for me, the biggest mystery was what my girlfriend was gonna do about her job offer.
Ovviamente per me, e' molto di piu'.
Of course for me, it's much more than that.
Ovviamente, per me siete a posto.
Well, obviously, you guys are cool with me.
Ho ingaggiato degli uomini, di tasca mia ovviamente, per aggiungere altri scaffali nel mio ripostiglio.
I hired some men, uh, out of my own pocket of course, to, uh, add some built-in uh, uh, storage in my closet-- I hope you don't mind.
No, e' stato un perfetto gentiluomo, eccetto, ovviamente, per la sua... disponibilita' ad essere comprato.
No, he was a perfect gentleman, except, of course, his willingness to be bought.
Ecco, usa le scale, ovviamente, per evitare la telecamera dell'ascensore.
Well, he uses the stairs, obviously, to avoid the elevator's cameras.
Ovviamente per "fare certe cose" non intendo solo quello che hai visto... va bene, ne parleremo piu' tardi.
Obviously, by "doing things, " I don't mean only things like what you saw... OK, we're gonna talk about that later.
Ovviamente, per come vanno le cose, non posso...
Obviously, the way this is going, I can't...
È possibile eseguire questa operazione in taverna, ovviamente, per i soldi - monete d'oro.
You can do this in the tavern, of course, for the money - gold coins.
L'ho evocato per te, e ovviamente per tutti gli uomini.
I conjured it just for you and, of course, men everywhere.
La stessa cosa, ovviamente, per i compiti che devono ancora essere eseguiti.
The same thing, of course, for the tasks that have yet to be performed.
Ovviamente, per noi, questa e' molto piu' di un'udienza per la custodia di una bambina.
Now this is, to us, obviously much more than just a child custody hearing.
Ovviamente... per gli antenati e' diverso.
Of course, that's not the case for the ancestral witches.
Ovviamente, per primo prenderemo Munoz, prima che comincino a sparare.
Now we obviously want Munoz first before any shots are fired.
Per te e per Snowden ovviamente e ovviamente per i media US e l'Amministrazione US in generale?
For you and of course for Snowden and of course for the US media and the US Administration in general?
I matrimoni, ovviamente per i soldi.
The marriages were for money, of course.
Ovviamente per me non c'era modo di riuscirci.
Of course, there was no way I was going.
Ovviamente per le odiose ripercussioni che potrebbero seguire, se una notizia di questa portata venisse alla luce.
Because of the terrible repercussions that might ensue if news of this matter were to get out.
Ovviamente, per esprimersi in modo costruttivo, bisogna essere preparati ad affrontare il proprio interlocutore, da qui la necessità di fare un passo indietro.
Obviously, to express oneself in a constructive way, one must be prepared to face one's interlocutor, hence the need to take a step back.
Ovviamente per comprarle dovrei affittare il mio utero a una coppia di gay.
Of course, if I buy them I'll have to rent my womb out to a gay couple.
Ovviamente, per... la vittima piu' piccola, non c'erano impronte digitali da rilevare o identificare.
Obviously, for our... smaller victim, uh, there were no fingerprints to be had or identified.
Che gloriosa giornata per il Canada, e ovviamente per il mondo.
What a glorious day for our country and, indeed, the world.
Ovviamente per te sarebbe troppo dire "grazie".
Obviously it would be too much for you to say "thank you".
E portava occhiali da sole e sciarpa, ovviamente per nascondere il viso.
And she was wearing sunglasses and a scarf, obviously to hide her face. - Finch.
Ovviamente per molte persone non è sufficiente dire che c’è un solo Dio perché la Bibbia lo dice.
Obviously, for many people, it wouldn’t suffice to simply say that there is only one God because the Bible says so.
La musica ti permette di rilassarti e rilassarti abbastanza velocemente, naturalmente, ovviamente per scegliere una musica rilassante.
The music allows you to relax and relax fairly quickly provided of course to choose a relaxing music.
Ovviamente per coloro che sono in forte disaccordo con la chiesa Cattolica e con la comprensione Cattolica del matrimonio come sacramento, non è biblico sottomettersi alla richiesta di sposarsi in una chiesa Cattolica.
Obviously, for those who have strong disagreements with the Catholic Church and the Catholic understanding of marriage as a sacrament, it would be unbiblical to submit to being married in the Catholic Church.
La scelta, ovviamente, per i loro genitori.
The choice, of course, for their parents.
(Risate) E' impossibile, ovviamente, per i vostri occhi vedere se stessi, ma semba che ci provino.
(Laughter) It's impossible, of course, for your eyes to see themselves, but they seem to be trying.
Quindi la luce serve anche, ovviamente, per l'interazione sociale -- per creare relazioni con tutte le caratteristiche intorno a noi.
So light is, of course, for social interaction also -- to create relationships with all the features around us.
(Risate) Per di più, ho sentito storie di gente rimproverata dai professori, ovviamente, per aver scarabocchiato in classe.
(Laughter) Additionally, I've heard horror stories from people whose teachers scolded them, of course, for doodling in classrooms.
All'inizio, ero devastato, ovviamente, per quello che era successo.
At first, I was devastated by what had happened, obviously.
Ovviamente, per gli ultimi 10 anni abbiamo molte informazioni.
Obviously, in the last 10 years, we have much information.
(Risate) Tutte le telecamere erano, ovviamente, per Sophia.
(Laughter) All the cameras were, of course, on Sophia.
Ovviamente per chiunque qui a TED, la prima domanda che sorge è, cosa possiamo fare per far salire a bordo il restante 60 per cento il più velocemente possibile?
Okay, obviously to anybody here at TED, the first question you ask is, what can we do to get the other 60 percent on board as quickly as possible?
Questo generò problemi non solo ovviamente per gli stessi stati ma anche per la risposta umanitaria.
This caused not only problems, obviously, for the countries themselves, but also for the response.
(Risate) Ovviamente per Twain era una battuta, ma ha ragione: la scienza è affasscinante.
(Laughter) Twain meant it as a joke, of course, but he's right: There's something fascinating about science.
Ovviamente, per iniziare, un sacco di insetti non ha affatto bisogno del sesso per riprodursi.
Of course, to start with, a lot of insects don't need to have sex at all to reproduce.
Il nostro intento era quello di cacciare gli invasori, per dare sollievo alle vittime oppresse e ovviamente per stabilire uno Stato islamico, un Califfato per volontà di Dio.
Our aim was to remove the invaders, to bring relief to the oppressed victims and of course to establish an Islamic state, a caliphate for God's rule.
Ovviamente per gli altri è meglio quando stiamo a destra e li lasciamo passare, ma siamo tenuti a farlo solo in alcuni luoghi.
Obviously, it's better for others when we stand on the right and let them go by, but we're only expected to do that some places.
Ma è essenziale per noi essere leader in questo campo, ovviamente per ripristinare il nostro ruolo e la nostra leadership nel mondo.
But it is essential for us to be a leader in this sphere, of course to restore our standing and our leadership in the world.
L'euro era la neonata moneta delle grandi opportunità per gli affari, e ovviamente per gli investimenti.
Now, the Euro was a newly born currency of great opportunity for business, and, of course, for investment.
1.1289279460907s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?